Questo e' cio' che la Destiny aveva programmato dal primo momento che e' entrata nel sistema stellare.
Ovo je Destiny namjeravao od trena ulaska u solarni sustav.
E ora il momento che tutti stavate aspettando.
A sada, trenutak koji ste svi èekali.
E arrivato il momento che paghi per i peccati di tuo padre.
To je vrijeme za vas da platite za grijehe svog oca.
Ti ho amata dal primo momento che ti ho vista.
Volim te otkad sam te prvi put vidio.
Dal primo momento che l'ho vista.
Od prvog momenta kada sam je ugledao.
Questo e' il momento che abbiamo aspettato per tutta la vita.
Ово је тренутак који смо чекали цели наш живот.
Ogni momento che lasci passare, e' un momento che regali a Cersei per prepararsi.
Сваки трен који одуговлачиш даје Серсеи још времена да се спреми.
E' il momento che tutti aspettavamo.
Ovo je trenutak koji smo svi èekali.
Sei un traditore e un terrorista, ed e' arrivato il momento che la paghi per questo.
Izdajnik i terorista. Sada æete platiti za to.
E siamo quasi al momento che sto vivendo ora.
Gotovo sam stigao do sadašnjeg trenutka sa prièom.
Un momento che avrebbe trasformato Temistocle in una leggenda.
Trenutak koji bi od Temistoklea uèinio legendu.
E ora, il momento che stavo tanto aspettando.
A sada trenutak koji sam èekao.
Perché è arrivato il momento che il mondo conosca l'altra faccia della storia.
Zato što je došlo vreme da svet èuje i drugu stranu prièe.
E dal momento che è progettato per accogliere una selezione di ciò che possiedo – le mie cose preferite -- ed é fatto su misura per me abitarci diventa un vero piacere.
То је зато што је дизајниран према смањеној количини имовине - што ми је омиљено - и заиста је направљен по мени, стварно сам узбуђен што сам ту.
La parte peggiore è fa passare questa maglia sopra la testa, perché è in quel momento che ridete tutti di me, quindi non fate niente quando ce l'ho sopra la testa.
Najgori deo je navlačenje ovog džempera preko glave jer ćete mi se svi tu smejati, pa nemojte raditi ništa dok mi je preko glave.
Così ho deciso, in quel momento, che la musica classica è per tutti.
U tom sam trenutku odlučio da je klasična muzika za sve ljude.
Immaginate di decidere in questo preciso momento che volete assolutamente raggiungerlo.
Замислите да управо сада одлучујете да ћете га испунити.
Non siamo forse tenute in conto di straniere da parte sua, dal momento che ci ha vendute e si è anche mangiato il nostro danaro
Nije li nas držao kao tudjinke kad nas je prodao? Pa je još i naše novce jednako jeo.
Rispose loro Gesù: «Non siete voi forse in errore dal momento che non conoscete le Scritture, né la potenza di Dio
I odgovarajući Isus reče im: Zato li se vi varate što ne znate pisma ni sile Božje?
Allora dissero di nuovo al cieco: «Tu che dici di lui, dal momento che ti ha aperto gli occhi?.
Rekoše, dakle, opet slepcu: Šta kažeš ti za njega što ti otvori oči tvoje?
Voi però non siete sotto il dominio della carne, ma dello Spirito, dal momento che lo Spirito di Dio abita in voi.
A vi niste u telu nego u duhu; jer Duh Božji u vama živi.
perché siete ancora carnali: dal momento che c'è tra voi invidia e discordia, non siete forse carnali e non vi comportate in maniera tutta umana
Jer ste još telesni. Jer gde su medju vama zavisti i svadje i nesloge, niste li telesni, i ne živite li po čoveku?
Dal momento che molti si vantano da un punto di vista umano, mi vanterò anch'io
Budući da se mnogi hvale po telu, i ja ću da se hvalim.
Ciò risulta ancor più evidente dal momento che, a somiglianza di Melchìsedek, sorge un altro sacerdote
I još je više poznato da će po redu Melhisedekovom drugi sveštenik postati,
Altrimenti non si sarebbe forse cessato di offrirli, dal momento che i fedeli, purificati una volta per tutte, non avrebbero ormai più alcuna coscienza dei peccati
Inače bi se prestale prinositi se, kad oni koji služe ne bi više imali nikakve savesti za grehe, kad se jednom očiste;
2.6836700439453s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?